Human Translators in The Age of Aı: Ethics, Agency, and The Future of Translation Başlıklı Sempozyum Gerçekleştirildi.

Kütahya Dumlupınar Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Mütercim ve Tercümanlık Bölümü tarafından, Bölüm Başkanı Doç. Dr. Muzaffer Derya Subaşı yürütücülüğünde düzenlenen “Human Translators in the Age of AI: Ethics, Agency, and the Future of Translation” başlıklı sempozyum, Germiyanoğlu Yakup Bey Konferans Salonu’nda gerçekleştirildi.
Etkinliğe üniversitemiz personeli ve öğrencileri katılım sağladı. Yapay zekâ çağında insan çevirmenlerin rolünü, etik sorumluluklarını, çevirmen öznesini ve çeviri mesleğinin geleceğini tartışmaya açan sempozyumda, İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü 4. sınıf öğrencileri tarafından hazırlanan sunumlar yer aldı.
Öğrenciler, çoğunlukla kendi seçtikleri metinler üzerinden insan çevirisi ile yapay zekâ destekli çeviri çıktıları arasındaki farklılıkları karşılaştırmalı olarak değerlendirdi. Sunumlarda anlam aktarımı, bağlam duyarlılığı, kültürel unsurların çevrilmesi, üslup, terminoloji tercihleri, çeviri etiği ve çevirmenin karar alma süreçleri gibi konular ele alındı. Bu çerçevede öğrenciler, yapay zekâ araçlarının çeviri sürecindeki imkânlarını ve sınırlılıklarını tartışırken, insan çevirmenin yorumlayıcı, kültürel ve etik sorumluluk taşıyan rolünün önemine dikkat çekti.
Sempozyum, öğrencilerin çeviri teknolojileri, yapay zekâ uygulamaları ve çağdaş çeviri tartışmaları üzerine eleştirel düşünme becerilerini geliştirmelerine katkı sundu. Aynı zamanda etkinlik, çeviri eğitiminde kuramsal bilginin uygulamalı çalışmalarla desteklenmesi ve öğrencilerin mesleki farkındalıklarının artırılması açısından önemli bir paylaşım ortamı oluşturdu.
Etkinlik, öğrencilere katılım sertifikalarının takdim edilmesinin ardından sona erdi.