Program Öğretim Amaçları
Program ÖÄŸrenme Çıktıları: Bu programın baÅŸarılı bir ÅŸekilde tamamlanmasıyla öÄŸrenciler ÅŸunları yapabileceklerdir:
1. Disiplinlerarası çalışmalar yapar.
2. EÄŸitimi verilen kültürlerin dil ve tarihlerine dair temel ve uzmanlık bilgisine sahiptir.
3. Dilsel ve kültürel farklılıkların getirdiÄŸi özel koÅŸulları farkeder ve karşılaşılan sorunları çözer.
4. Analitik düÅŸünür.
5. Çeviri ve dil çalışmalarında ulusal ve uluslararası etik standartları uygular.
6 . İlgili sektörlerle iÅŸbirliÄŸi yapar.
7. Sözlü veya yazılı çeviri alanlarından en az birinde uzmanlaşır.
8. Çevirinin ve çeviribilimin günümüzde taşıdığı önemin ve güncel sorunların farkındadır.
9. Çeviri teknolojisi konusunda teknik ve deneyim bilgisine sahiptir.
10. En az iki dilde çeviri yapma ve üçüncü bir dilde temel metinleri okuyabilme, anlayabilme, çözümleyebilme ve çeviri yapar.
11. Düzgün telaffuz, diksiyonuna hâkim aynı zamanda üstün iletiÅŸim becerisine sahiptir.
12. Sektörün deÄŸiÅŸen beklenti ve koÅŸullarına kolay uyum saÄŸlar.
13 .Sektörün ihtiyaç duyduÄŸu niteliklere sahip çevirmenler olabilme ve sektör taleplerini yönlendirebilme becerisi kazanır.
14. İlgili alanların kelime haznelerine her iki dilde sahiptir.
15. ÇeÅŸitli alanların (Fen, Sosyal ve SaÄŸlık Bilimleri vb) terminolojisine hakimdir ve bunun dışında İngilizce’yi ve dört yıl boyunca eÄŸitimlerini alacakları ikinci bir yabancı dili hem kaynak hem erek dil olarak kullanır.
16. Çeviri sürecinde ortaya çıkabilecek problemleri belirler ve çözüm için etkili stratejiler uygular.
Son Güncelleme Tarihi: 28 Kasım 2025, Cuma
62